Grammar Summary: Stress

Each syllable in Standard Croatian can be either short or long. It can be stressed or unstressed. If it's stressed, there are two types of stress, rising and falling. That's called pitch accent:

The marks above vowels indicate Standard stress:

  • a = a short vowel
  • ā = a long vowel
  • à = a short vowel with the rising stress
  • á = a long vowel with the rising stress

The last syllable in words with more than one syllable cannot be stressed in Standard Croatian. If no syllable is marked, a falling stress on the first syllable is assumed.

The stress rules vary according to region/dialect. In Zagreb local dialect, there is no difference between short and long syllables, between rising and falling stress, and any syllable can be stressed. The Zagreb stress is marked by underscored vowels.

General Rules

The noun smijëh is actually pronounced /smjēh/ and therefore it's a one-syllable noun.

Genitive Plural Length Rule

If the gen. pl. of a noun ends on -a, then the last two syllables are always long
(the last one includes the ending -a).

Example: žèna – žénā, národ – nárōdā

Of course if the one-but-the-last syllable has a short rising stress, it will have a long rising one in gen. pl: the intonation is not changed, only the length!

Another rule is that vocatives have always a falling stress.

Other case endings are usually short, except for singular of a-nouns, where the -ē in genitive and -ōm in instrumental are always long (e.g. gen. ribē, ins. ribōm).

Fixed and Falling-rising Stress

casefixedfalling-rising
nom. sg. ribažènanárod konjkljūč pūt
acc. sg. ribužènu kònja
dat. sg. ribižèninárodu kònjukljúčupútu
other cases in sg. (same stress as dat. sg.)
voc. sg. riboženonārode konjukljūčupūtu
nom. pl. ribežènenárodi kònjikljúčevipūtevi
other cases in pl. (same stress as nom. pl.)
gen. pl. rībā žéna nárōdā kónjā kljúčēvā pútēvā
voc. pl. ribeženenārodi konjikljūčevipūtevi

The common nouns that fall into the falling-rising pattern are:

bōr "pine"
čep "plug, cork"
džep "pocket"
grob "grave"
hrāst "oak"
konj "horse"
kljūč "key"
kūt "corner"
mak "poppy"
nōž "knife"
pod "floor"
pop "priest"
pūt "path, way"
pūž "snail"
slon "elephant"
smijēh "laughter" (*)
snop "bundle"
strīc "father's brother"
strop "ceiling"
stūp "column, pillar"
šäv "stitch"
štāp "rod, stick"
top "cannon"
trūd "effort"
vōl "ox"
vrh "top, peak"
vrt "garden"

Penultimate Stress

Basically, in this pattern, whenever anything is added to the noun, the stress shifts to the right, and is mostly on the syllable before the last one. The stress is always rising, except in vocatives:

nom. sg. vòjnīkkòlāč hòtelgospòdār
acc. sg. vojníkakòlāč hòtelgospodára
dat./loc. sg. vojníkukoláču hotèlugospodáru
other cases in sg. (same stress as dat. sg.)
voc. sg. vojnīčekolāču hotelugospodāru
nom. pl. vojnícikoláči hotèligospodári
other cases in pl. (same stress as nom. pl.)
gen. pl. vojníkoláčā hotégospodá
voc. pl. vojnīcikolāči hoteligospodāri

In the Standard stress system, there's an opposition between nom. (and acc., if acc. = nom., that is, for mi nouns) and all other cases.

The gen. pl. follows the general rule (check the chapter on Stress).

Often used nouns in this group are (there's no need to indicate stress since it always follows the above pattern):

alāt "tool"
aparāt "device"
aviōn "airplane"
balkōn "balcony"
balōn "baloon"
bankār "banker"
bazēn "pool"
betōn "concrete"
bombōn "hard candy"
bunār "water well"
bolesnīk "sick person"
bukēt "bouquet"
češnjāk "garlic"
činovnīk "clerk"
čuvār "guard, warden"
dirigent "orchestra conductor"
djëčāk "boy"
dućān "shop"
duhān "tobacco"
ekrān "(TV, movie) screen"
fakultēt "university dept."
frizēr "hairdresser"
filozof "philospher"
fotograf "photographer"
gospodār "master"
gradīć "small town"
herōj "hero"
inženjēr "engineer"
jelovnīk "menu"
jahāč "rider"
junāk "hero"
kafīć "(café) bar"
kamiōn "truck"
kartōn "cardboard"
kapetān "captain"
kirurg "surgeon"
klavīr "piano"
kolāč "cake"
komād "piece"
komentār "comment"
kormilār "helmsman"
kostīm "costume"
kotāč "wheel"
kovāč "(black)smith"
kristāl "crystal"
krojāč "tailor"
krumpīr "potato"
kurīr "courier, messenger"
lokāl "bar, parlour"
mesār "butcher"
mjenjāč "gearbox"
mladīć "young man"
mitraljēz "machine gun"
modelār "modeller"
mornār "sailor"
nepušāč "non-smoker"
nosāč "carrier"
okvīr "frame"
ormār "closet, wardrobe"
pakēt "packet, package"
papīr "paper"
parfēm "perfume"
parkēt "hardwood floor"
pastīr "shepherd"
penzionēr "pensioner"
perēc "pretzel"
perōn "railway platform"
pjëšāk "pedestrian, pawn"
plakāt "poster, billboard"
planinār "alpinist"
pokrivāč "blanket, cover"
pomoćnīk "aide, helper"
portrēt "portrait"
potrošāč "consumer"
prekidāč "switch"
pomagāč "helper, accessory"
princīp "principle"
prvāk "champion"
portīr "doorkeeper"
purān "turkey (male)"
pušāč "smoker"
račūn "bill, receipt"
recept "recipe"
redār "security guy"
rezervāt "(nature) reserve"
rezultāt "outcome, result"
romān "novel"
roštīlj "barbecue, grill"
ručnīk "towel"
rukāv "sleeve"
sapūn "soap"
seljāk "peasant"
sitnīš "coins, small money"
slatkīš "candy"
skakāč "jumper, chess knight"
stanovnīk "inhabitant, dweller"
svjëdok "witness"
šampōn "shampoo"
tanjūr "plate"
tajkūn "tycoon"
terēn "terrain, ground"
trajekt "ferry"
trkāč "runner"
utikāč "electric plug"
vagōn "railway car"
veterinār "vet"
vidīk "sight, panorama"
vladār "ruler"
vodīč "guide"
vojnīk "soldier"
volān "steering wheel"
vozāč "driver"
vratār "gate keeper, doorman"
zanāt "craft, trade"
zidār "mason, bricklayer"
zubār "dentist"
Berlīn    
Balkān
Brazīl
Japān
Londōn
Parīz "Paris"    
Plomīn
Solīn
Trogīr
Englēz "Englishman"
Francūz "Frenchman"
Hrvāt "Croat (man)"
Kinēz "Chinese (man)"      
Mađār "Hungarian (man)"
Poljāk "Pole, Polish (man)"
Slovāk "Slovak (man)"
Talijān "Italian (man)"
admirāl
albūm
apetīt
atōm
automāt
balēt
dinamīt
festivāl
hokēj
hotel
ideāl
institūt
kalendār
kanāl
kapitāl
karnevāl
konduktēr
magnēt
margarīn
metāl
model
motēl
motōr
neurōn
oceān
planēt
problēm
reportēr
restorān
salōn
satelīt
servīs
signāl
sistēm
telefōn
tunēl

Foreign words that end on two consonants or -es (which is originally -ess, e.g. "process") have the short last consonant:

akcent
alarm
arhitekt
asfalt
asistent
diletant
fašist
infarkt
instrument
komunist
koncept
koncert
kongres
kontakt
kontinent
moment
objekt
patent
proces
produkt
projekt
refleks
student
subjekt
turist

There are some words that end on -tēt in Croatian (from German ending -tät) that correspond to English words with -ty:

identitēt "identity"
elektricitēt "electricity"
kapacitēt "capacity"
raritēt "rarity"
univerzitēt "university"

Words that correspond to English "-logist" (e.g. "gynecologist") end on just -log in Croatian and have the last syllable short, e.g.:

arheolog biolog ginekolog kardiolog neurolog

Almost all such "foreign" words with short end vowel have a rising stress fixed on the original penultimate syllable, e.g. arheòlog, arheòloga, arheòlozi,... pàtent, pàtenta, pàtenti, etc. in the Standard system.

No comments:

Post a Comment